wiki-health.rujoomsam.ru
Бюро переводов Translate Me - Нотариальное заверение

Нотариальное заверение

      • Замовити переклад та нотаріальне засвідчення підпису перекладача до бюро перекладів TranslateMe у місті Київ. Швидка доставка по Україні та в інші країни. Термінове нотаріальне засвідчення перекладу Ваших документів.
    • Нотаріальне засвідчення підпису перекладача та копії документа. Якщо документ виданий іноземним органом, для завірення копії необхідний апостиль на оригіналі (стосується країн-учасниць Гаазької конвенції).
  • Нотаріальне засвідчення перекладу паспорта та інших особистих документів на кшталт свідоцтв. Запевняємо нотаріально будь-які інші документи наших клієнтів. Зверніться до менеджера поштою або телефоном, щоб дізнатися деталі.

Закон і переклад завжди йшли пліч-о-пліч. З часів виникнення Київської Русі почали зароджуватись основи документознавства. За часів київських князів (Володимира та Ярослава) документами, а точніше грамотами займалися особливі люди – «владні тисяцькі та намісники». Український тризуб-знак Володимира Великого з давніх часів став малим гербом для сучасної України. За часів козацтва за гетьмана були кілька людей, які займалися діловодством: писар, суддя. Достатньо згадати, наскільки насичена міжнародна діяльність була за часів козацької держави. Це і в знаменитій картині «Козаки пишуть лист турецькому султану». За часів скасування кріпацтва селяни отримували особисті документи для посвідчення особи, щоб купувати нерухомість, займатися торгівлею та промисловістю.

У 20 столітті громадяни України вже мали паспорт УНР (1918 рік) та паспорт УРСР. У Незалежній Україні було прийнято Закон про нотаріат та Постанову Кабінету Міністрів України від 27 січня 2019 року (для транслітерації).

Що таке нотаріальне завірення в бюро перекладів?

Це посвідчення чи надання юридичної сили документам та всім його реквізитам, правам та фактам. Також це надання юридичного права всім учасникам, згаданим у цих документах. До цих документів належить потрібно дуже серйозно та уважно. Такі документи надаються до всіх держорганів та держструктур, судів та паспортних столів. Вони також застосовуються під час реєстрації фізичної особи як приватного підприємця. Підроблення, самовільне внесення туди своїх коректив чи нецільове використання є незаконним. Саме тому варто уважно стежити за тим, де зберігаються їх документи.

Нотаріальне запевнення у компанії топ-переклад Translate Me здійснюється на підставі Закону України про нотаріат. Перекладів у нас роблять перекладачі, які мають вищу лінгвістичну освіту.

Існує і зворотна ситуація: документи, видані в Україні, мають силу і закордоном. Але для цього їх потрібно спочатку апостилювати (або легалізувати), перекласти, а після нотаріально запевнити.

Найчастіше на території України засвідчують переведення апостильованих довіреностей та реєстраційних документів. Ми робимо швидко, якісно та за адекватну ціну. Телефонуйте нам у будь-який час. Ви отримаєте свій переклад також у будь-який зручний для вас час.

Як я отримаю свій переклад, якщо я не в Києві? Ми надсилаємо документи «Нової Пошти», тому ви завжди зможете отримати його у своєму відділенні.

Наш менеджер Translate Me розповість вам про деталі виконання та отримання перекладу. Ми на ринку перекладів понад 5 років. Будьте пильні та довіряйте свої документи лише професіоналам.

© 2018 Translate Me. Все права защищены. Designed By Good Designers :).
Замовити переклад
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов