wiki-health.rujoomsam.ru
Бюро переводов Translate Me - Для перекладачів - Вакансії

Для перекладачів - Вакансії

Ми, компанія Translate Me, запрошуємо для роботи в офіс бюро перекладів у Києві перекладачів, а також перекладачів-фахівців (робота фрілансером) на віддаленій основі.

Ми надаємо послуги письмових і усних перекладів. За більш ніж 5 років роботи серед наших замовників сформувалася велика кількість шановних компаній, тому ми шукаємо кваліфікованих фахівців або тих, хто хоче ними стати, хто готовий любити свою роботу, бути відповідальним за кожну букву! Ми шукаємо свою людину, яка буде не просто механічно перекладати, а яка буде нам другом, яка буде відчувати, що вона дуже важлива для нас і є частиною команди, яка робить свій внесок у наш розвиток і тому не зриває терміни, не надсилає машинного перекладу , оскільки цінує та поважає себе і нас.

На сьогоднішній день вакансія перекладача понад потрібна. Незважаючи на те, що кожна людина у своїй кишені має смартфон, який допоможе йому впоратися з перекладом.

Суспільство потребує фахівців з перекладу, тому що:

  • З України масово виїжджає населення на роботу
  • Безвіз дав можливість подорожувати всім і кожному, але є й візові країни, тому необхідний переклад документів.
  • Зростає потреба у знанні іноземної мови, тому необхідний переклад освітніх документів для навчання за кордоном

Найбільшою перевагою нашої компанії є переклад в окремих та вузьких сферах сучасної науки, техніки та мистецтва: медицина, фармація, гемологія, поезія (переклад віршів), Blockchain, IT-розробки, розробка додатків тощо

Від вас потрібно детальне резюме (бажано з фото, обов'язково для колег, які претендують на роботу в офісі). У резюме обов'язково треба вказати актуальні дані для зв'язку: номер телефону та пошта, Viber, на Ваш розсуд соціальні мережі, а також перерахувати назви бюро перекладів, з якими Ви співпрацюєте. Наявність досвіду роботи з перекладацькими компаніями дає Вам велику перевагу.

Не біда, якщо немає профільної освіти та досвіду, але працювати дуже хочеться. У нас при бюро є платні індивідуальні курси підготовки перекладача з подальшим працевлаштуванням, де Вас навчать основним тонкощам роботи з нуля.

Навчаємо також і у віддаленому режимі, надаємо інструкції з виконання та оформлення перекладів, шаблони перекладів та приклади.

Ми маємо на увазі, що пакетом програм Microsoft Office ви володієте на рівні просунутого користувача. Ми працюємо з документами, тому правильно оформлений переклад – це половина справи. Під профільною освітою ми маємо на увазі, що ви на просунутому рівні володієте мовою, вмієте використовувати робочі інструменти (словники, програму ABBYY PDF Transformer+ і т.д.), готові приділити час для пошуку потрібної інформації. margin-bottom: 10px; margin-left: 10px; float: right;" src="/images/contact-confidential-250x250.png" alt="" />

Для віддалених перекладачів: ми забезпечимо вам потік замовлень, для штатних: ви сидітимете в комфортному офісі, ви матимете стабільний дохід, офіційне оформлення, стабільні виплати. З вашого боку вам потрібно вчасно складати замовлення, бути готовим перекладати різні документи, не допускати більше 2 помилок на 1 умовну сторінку. Ми завжди оцінимо ваше старання, і ви будете гідно винагороджені.

Якщо ми висуваємо ціну для замовника з англійської мови 70 грн, то ваш прибуток становитиме 45-60 грн. Тарифи визначаються індивідуально за кожним замовленням у зв'язку з тим скільки оплачує замовник, а також залежно від термінів, складності та якості вихідного матеріалу. Просимо звернути увагу, що не завжди тариф вдається підняти навіть за наявності вищезгаданого у зв'язку з тим, що це може бути постійний замовник, якому ми пропонуємо пільгові ставки або просто небагата людина чи компанія, яким ми йдемо назустріч.

 

Перед початком роботи ознайомтеся, будь ласка, з робочою інструкцією та пам'яткою перекладача!

ІНСТРУКЦІЯ

 

Ми, компанія, Translate Me, завжди раді новим співробітникам. Студентам ми не лише запропонуємо «печінки», а комфортний офіс у Києві, де кожна людина зацікавлена ​​у зростанні колеги. Так, студента ми розцінюємо не просто як людину, яка поки що нічого не вміє, а повноцінного колегу.
Ми покажемо справжню «гарячу» роботу із терміновими замовленнями та престижними компаніями. У нас можливе зростання, і якщо ви показуєте добрий результат, ми підвищуємо вашу заробітну плату. Ми не обіцяємо вам легкого життя, адже ми працюємо з реальними замовниками, які чекають на свої переклади, що б не сталося. Що потрібно від вас? Знання мови та бажання працювати. Не треба знати усі слова. Потрібно знати, де подивитися і вміти вибрати вірний еквівалент. Володіння Microsoft Word лише на рівні користувача (просунутого користувача). Великим плюсом стане впевнене володіння CAT-tools, Trados. При прийомі на роботу до офісу слід вміти поводитися з офісною технікою.
Після розгляду Вашого резюме у разі затвердження Вашої кандидатури з Вами зв'яжеться менеджер з підбору персоналу.

© 2018 Translate Me. Все права защищены. Designed By Good Designers :).
Замовити переклад
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов