wiki-health.rujoomsam.ru
Бюро переводов Translate Me - Перевод аннотаций, аннотирование статей, перевод роликов

Новини

Перевод аннотаций, аннотирование статей, перевод роликов

Аннотация - это краткое описание или изложение содержания написанного материала. Это одна из составляющих статей или печатных художественных книг, печатной кинопродукции (буклеты) или научной статьи. Аннотацию может написать каждый, однако не каждый может повлиять на читателя путем вдохновения.

Подробнее

 

 

Существует несколько видов аннотации, которые отличаются между собой. Итак,

  1. Художественная аннотация. Пишется для художественного произведения, как правило, не самим писателем, а членами редакции. Размещается или сзади на твердой обложке или на странице сначала до основного содержания. Иногда дублируется и там, и там.
  2. Научная аннотация. В научных статьях пишется, как правило, до основного текста самим автором. Ниже указываются ключевые слова. Может дублироваться на английский и русский языки. Перевод используется для привлечения всемирной научной аудитории. Широко распространены и аннотации дипломов.
  3. Аннотация YouTube. Это текст, который отображается в окне ролика при его просмотре. В текст можно вставлять любую информацию: справку, ссылку, подсказку, рекламный слоган. Выполняется в программах для создания видеороликов.
  4. Аннотированный перевод. В случае, когда статья на иностранном языке и требуется не полный ее перевод, а краткий перевод ключевых предложений с использованием ключевых фраз/слов. У нас за плечами большой опыт такого рода работы.

Мы перечислили  самые обширные и важные виды аннотаций. Они все характеризуются отдельным подходом, пишутся разными людьми и составляются по-разному. А именно:

  1. Для художественной аннотации важно прочитать книгу полностью и составить краткое содержание. Однако стоит понимать, что это должна быть «мини-версия» большого произведения, которое наводит читателя на прочтение книги. В художественной рецензии не указывается своя оценка фильма/книги.
  2. При научной аннотации также используется метод передачи содержания всей статьи, однако намного сжато. Однако тут следует указывать проблему, цели и научную новизну. Оформляется эта аннотация курсивом. В переводе научной аннотации не допустимы отклонения, вставки автора или комментарии.
  3. Аннотация YouTube одна из самых сложных, ведь нет стандартных правил для её оформления. К примеру, видеоблогеры или те люди, которые ведут свой канал на YouTube, могут оставить рамку с текстом и URL на свое предыдущее видео вверху справа или внизу, или посередине.
  4. Переводчик выделяет ключевую информацию, использует ключевые слова, предоставленные заказчиком и переводит суть статьи. Данный вид услуги необходим для изучения общественного мнения, для мониторинга компаний-конкурентов.

Переводческое бюро Translate Me давно и профессионально занимается аннотированием. Для наших заказчиков мы предлагаем свою помощь в составлении, переводе или наборе статей. Предлагаем сотрудничества с издательствами и писателями.

Наши специалисты владеют не только переводом, но и компьютерной грамотностью. Для вас мы можем вставить аннотации в YouTube в любой из программ для создания роликов. Наши сотрудники помогут вам сделать ваше видео информативным и полезным, собрать много просмотров и прибавить подписчиков. Если вы готовы воспользоваться услугами Translate Me, тогда можете смело звонить/писать/приходить к нам. Стоимость работы просчитываем отдельно для каждого клиента. Наши офисы-Киев и Николаев.

© 2018 Translate Me. Все права защищены. Designed By Good Designers :).
Замовити переклад
Добавить файл(ы)
1000 максимум символов