2019 год будет богат на выборы в Украине. В стране запланированы президентские и парламентские выборы. И хотя предвыборная компания только началась, она уже подарила нам массу сюрпризов. По традициям мировой и европейской демократии, выборы должны освещаться в мире. Так, внимание ведущих мировых СМИ приковано в этот момент к кандидатам в президенты, лидерам партий и социологическим опросам. Почему этому событию уделяется столько внимания?
Выборы должны быть признаны мировыми наблюдателями, что исключает отсутствие фальсификаций, прозрачный процесс подсчета голосов и отсутствие нарушений на избирательных участках. В центре выборов в Украине должно быть право каждого гражданина отдать свой голос за любого кандидата или партию. Так, к примеру, выборы в непризнанных республиках на востоке Украины не признаны мировым сообществом. Это в свою очередь не дает право быть этим районам полноценной территорией, которая бы имела право выступать на мировой арене.
По Закону Украины каждый гражданин, которому исполнилось 18 лет, имеет право стать официальным наблюдателем. Он может делать фото, записывать аудио и видео. Таким образом, он может передавать, переводить, размещать свою информацию с целью освещения процесса выборов, получения прибыли и т.д.
Перевод для выборов может иметь разные формы и виды. Мы делаем перевод для СМИ в письменной и устной форме. Среди письменной формы может быть:
- Запрос на участие в качестве официального представителя/наблюдателя
- Перевод, редактура новостных материалов и расшифровка интервью
- Составление презентаций на иностранных языках для представления выборки, представления экзитпола и т.д.
Устная форма перевода: синхронный, последовательный перевод на пресс-конференциях, брифингах, «круглых столов», праймериз и т.д.
Какие особенности перевода такой формы перевода, посвященной избирательному процессу:
- Информация должна переводиться вовремя, в короткие сроки, иногда сжато
- Переводчик должен в совершенстве владеть политический, социологической терминологией
- Так называемая жизненная необходимость: люди одних стран хотят знать, что происходит в других государствах, особенно когда решается его судьба. Этот факт подкрепляется той особенностью, что границы государств давно стираются, ведь почти каждый имеет доступ в интернет, социальные сети и т.д.
- Переводчик должен быть тщательно подготовлен к этому событию: иногда он может буквально «разрываться» с приходом «горячей поры» 1 или 2 тура президентских выборов
Ввиду важности и значимости такого события за переводом стоит обратиться к профессионалам. Не стоит надеяться на фрилансеров, ведь переводчику нужно быть во всеоружии, а заказчику - требовательным. Мы, компания «Translate Me» будем рады предложить вам свои услуги для перевода для избирательной компании 2019.

